日本公使透露对华媒体公关诀窍

日本驻华外交官出书介绍如何与中国媒体打交道,在日本国内引起了广泛关注

日前,日本侨报社推出了日本驻华使馆公使井出敬二先生的著作《与中国媒体打交道的方法——现役外交官第一线的报告》,引起了日本媒体的广泛关注,《读卖新闻》和《朝日新闻》等大报纷纷进行了报道,《读卖新闻》的报道指出:“这是首次由在华工作的外交官将自己的宣传业务报告公开发行,里面还有可供在华日企人士参考的信息。”

成为日本畅销书

经过本报记者与日本侨报社总编辑段跃中联系,得知井出敬二先生回国探亲期间,在一次聚会上与和自己熟识的段跃中谈及在中国接受媒体采访的经历,并且给段跃中看了一些中国媒体采访自己后刊登的文章。段跃中认为这是一个非常好的题材,于是动员井出敬二先生将自己接受采访的经历和对与中国媒体打交道的感想结集出版,并且由侨报社承担所需一切费用,促成了此书付梓。为了方便日中两国读者阅读,促进相互理解和交流,此书别出心裁地同时以两种文字出版,从封面翻开看是日文,从封底翻开看是中文。

井出敬二先生在书中介绍了传达与日本相关信息时的注意点、接近中国媒体时的注意点、通过因特网发布信息、与中国电视台交往的方法、与中国地方媒体交往的方法、媒体领域的日本政府开发援助、表示抗议的方式,等等。总之,井出敬二先生注意面对面地接近中国媒体,注重利用因特网等现代工具,同时通过政府开发援助帮助中国媒体全面介绍日本以及中日友好交流活动。

该书出版以后非常受欢迎,不仅媒体广泛关注,在书店的销售也非常好,很多大型书店都纷纷找侨报社再次订货。可以说,《与中国媒体打交道的方法》受欢迎并非偶然,是由于日本人也非常关注中国媒体的报道,也想了解如何向中国介绍一个全面的日本。

畅谈与记者交往心得

据段跃中介绍,井出敬二先生非常平易近人,对中国媒体的采访向来都是来者不拒。接受中国媒体采访时需要注意什么呢?他在书中指出“在面对中国记者时,确认那位记者是否正确地理解日中关系的过程及各国问题的背景,另外是否正确地理解我的说明是很必要的。这种时候,我会送给他们大使馆编纂的《日中关系重要文献集》及其他的资料,同时进行说明。”井出敬二先生说,记者在文章中引用他的话时,特别是清楚地出现他的名字的情况下,他对于引用的是否正确,一定会进行确认。“因为有时,我没说的内容被刊登出来,有时登出来的内容脱离了我最想表达的意思,有时引用的部分与我的发言有小的差别,但意思发生了变化。所以我非常注意这一点,我最想表达的意思没有登出来的情况确实不少。”

关于传达与日本有关的信息应该注意什么,他认为,首先,一边好好地观察前来采访的记者的表情,一边与对方交谈,同时努力弄清对方是什么样的人,他有什么样的希望和要求。对于复杂、重要的问题,要避免电话采访。通过面谈发送资料,面对面地多花一些时间进行说明。但是情况紧急时及接受中国地方的媒体电话采访时,因为无法进行面谈则通过电话等回答记者的问题。

“在提问讨论中,即使有情绪化的、主观判断性的、不礼貌的提问,也不应该你一言我一语地吵起来。因为关于日本的常识性事情也有很意外地不被人们了解的情况。我认为具有共同的对事实的认识,是冷静地进行讨论的第一步。”他说。

关于中国记者对日本有什么样的认识与理解,井出敬二先生认为:“中国记者分成两种,一种是十分了解日本的,另一种是完全不了解日本的记者。不管怎么说,通过各种渠道更多、更广泛地传播关于日本的准确的信息、观点是必要的。比如说,在日本大使馆通过把日本的专家、学者等有识之士所做的重要的有意思的文章翻译成中文,以《日本论坛》为题,制作成小册子,一年发行4期左右。另外,通过日本大使馆的中文网站和信息期刊《日本之风》介绍日中关系的最新信息。”

如何对待“有问题的报道”

“中国媒体有时会出现错误报道有关日本的信息、事件的情况。关于这种不实、错误的报道要区别是作者对事实的错误认识,还是作者对事实的解释不同。然后做出不同方式的反应。”井出敬二先生说。他指出:“如果是事实的错误,指出客观的事实是必要的。因事实的误认与中国的媒体进行联系时,即使对方不说,不少情况下我们从对方的‘哎呀’‘糟糕’‘错了’中也感到对方明白了,提出抗议的结果将招致对方的反感,为了不使双方关系恶化,应予以注意。”“在中方媒体上登出了日方不能赞同的有关日本的观点的情况下,日方也提出不同的观点。我认为,中方媒体为了登载我方的观点、主张,而在自己的报纸上为我方留出版面是值得庆贺的。”

关于出现错误的原因,井出敬二认为可能是:“写文章时,对事实的把握不够。报道有关日本政府的政策及日本企业时,日方还是希望中国媒体直接采访日本大使馆及日本企业。但是,有时有的中国记者不做直接采访就写出了文章。”“日本大使馆无论对哪位记者提出的问题、进行的咨询都会全部、迅速、诚实地予以说明解释。日本大使馆努力为中方记者提供一种容易交流、对话的环境。定期地举办以中方记者为对象的演讲会、意见交流会,就是出于这一考虑。”可以说,这是对中国记者提出的一个比较中肯的观点,值得借鉴。

中日媒体都需客观报道

《如何与中国媒体打交道》这本书反映了日本方面希望中国方面全面了解日本的愿望。井出敬二在该书出版后接受《读卖新闻》记者采访时指出:“我痛感中国人的对日理解绝大多数是不足的。希望中国记者也能看看这本书,对日本进行客观的报道。”他在书的“前言”中写道:“我的任务是加深国际间的互相理解。我觉得日中间的相互理解还不充分,更为多样性的有深度的交流是十分必要的。如果有全面的相互理解,即使出现一些问题也不会动摇整体的关系。加深13亿中国人对日本的理解的重要手段之一是媒体和出版物。我希望通过中国国内媒体全面进而更为广泛深入地介绍日本,通过一般的中国人能够看到听到的媒体使中国民众更为广泛深入地了解日本。”

《朝日新闻》在介绍该书时则指出“书中多次叮嘱经常对日本进行否定性报道的中国记者要进行‘平衡的报道’。但是另一方面,日本媒体是否就是在平衡地报道中国也是一个值得商榷的问题,可以说两国媒体确实都有需要努力的地方。”(国际先驱导报驻东京记者蓝建中报道)

人物简介

井出敬二1980年进入日本外务省,先后在美国、苏联、俄罗斯等使馆工作,2004年2月担任日本驻华使馆公使和广报文化中心主任至今。